Call for Papers | NEASECS 2016, UMass Amherst

Posted in Calls for Papers by Editor on March 20, 2016


NEASECS Annual Conference
Translation, Transmission, Transgression in the Global Eighteenth Century
University of Massachusetts Amherst, 20–22 October 2016

Proposals due by 1 April 2016 / 15 May 2016

The annual meeting of NEASECS will be held at the UMass Amherst Campus Center. The theme is Translation, Transmission, Transgression in the Global Eighteenth Century. The conference will include a plenary address by Suvir Kaul from the University of Pennsylvania and a performance of Molière’s The Misanthrope; the registration fee will include two cocktail receptions, a banquet dinner on Friday night, and continental breakfasts.

Possible topics include translations, transmissions, and transgressions across cultures, languages, and literatures; across local and national borders; and across gender identities, racial identities, and class identities in the global eighteenth century. How do texts and ideas travel? Who and what determines when a translation or transmission crosses over into a transgression? Papers could address empire and colonialism, war, the slave trade, the book trade, Orientalism, and constructions of nation, nationality, and race. In keeping with NEASECS tradition, panels and papers devoted to elements of the long eighteenth century not directly related to the conference theme are also welcome.

Proposals for panels or roundtables should be uploaded to the online submission page by April 1. Organizers should submit a CV and a 100–200 word summary of the topic. Once a session has been approved, it will be posted to the conference website; individuals should submit abstracts and CVs directly to the organizer. Completed panels should be submitted to the organizing committee by May 15.

Individual paper proposals, including a CV and a 250-word abstract, should be uploaded to the online submission page by May 15. Individuals will be notified of the status of their proposals by June 15. Prior to submitting your individual proposal, please review the listing of approved panels on the ‘Approved Panels’ tab on the website. If you wish to join one of the approved panels, please email your paper proposal to the session chair directly before May 15.

◊  ◊  ◊  ◊  ◊

‘Approved panels’ include these, which may be of particular interest to art historians:

French Women Artists in England
Nadine Berenguier, University of New Hampshire (nsb@unh.edu)
Many French women artists left France and took up residence in England for extended periods of time during the long 18th century. Their reasons varied as much as their experiences abroad, but all were influenced by and influenced the culture in their new home. This panel will focus on women artists who became part of that migration, and how their British ‘séjour’ influenced them and their artistic endeavors and conversely what their impact was across the Channel.

Worldly Objects: Decorative Arts in the Long Eighteenth Century
Alden Cavanaugh, Indiana State University (alden.cavanaugh@indstate.edu)
This session welcomes papers that address the global decorative arts in the eighteenth century: that is, the intricate systems of transmission and translation that governed and created decorative objects, as well as the spaces in which those objects were displayed or used. Papers that use innovative or novel approaches in the interest of exploring decorative arts and/or interior design as manifestations of a transcontinental or global focus are particularly desirable. Potential topics could include, but are not limited to: Translations (or mistranslations) of styles, subject matter or narratives Trade, supply, or logistics Secondary markets Conceptions of Others (Chinoiserie, Turquerie, etc.) Fashions in decorative arts Marketing or production issues Economic realities related to decorative arts or interior decoration Lacquer, porcelain, glass, metalwork, jewelry, furniture, textiles or other material production Material exoticism Nationalistic impulses Objects of self-fashioning or personal maintenance Patterns of consumption.

Transpositions of Locke’s Essay in Eighteenth-Century France
Sarah Cohen, University at Albany, SUNY (scohen@albany.edu)
Even before it was first published in English in 1690, John Locke’s An Essay Concerning Human Understanding appeared in a nascent Epitome translated and published by Jean Le Clerc in his Bibliothèque universelle et historique of 1688. With the full work translated into French by Pierre Coste in 1700, Locke’s arguments for sensory based knowledge would steadily become a central theme both in the work of French philosophes such as Condillac and in transformations that took place in natural sciences and the arts. This session invites proposals for papers addressing any aspect of how Locke’s Essay was used, translated, or transformed by French intellectuals and artists in the long eighteenth century.


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: